その他各種サービス

 

翻訳以外にも様々なサービスを提供しております。

 

 DTP / レイアウト組版

 多言語への翻訳後のDTPも各種承っております。作業環境はメニューの「使用ツール」をご参照下さい。元データが紙しかないものや、スキャンされた画像ファイルからのレプリカ作成も可能です。地図や路線図などもご相談下さい。 DTPのみのご依頼も多くいただいております。

 

 機械支援翻訳

 各言語間において機械翻訳の対応もいたしております。ご要望に応じてルールベースおよび統計ベースのパラメータのチューンナップなども行います。プレエディット・ポストエディットなども承ります。大規模で低予算の案件がございましたらご相談下さい。

 

 シンプリファイド・テクニカル・イングリッシュ

 シンプリファイド・テクニカル・イングリッシュ (STE) は、明確で曖昧さのない英文を書くためのルールで、国際的な規格です(ASD-STE100)。石川ドキュメンテーションではSTEに関し、STEによる英文のリライト、日英翻訳、およびSTE導入のトレーニングをサービスとしてご提供いたします。

 

 テスティング 

 ローカライズ後の多言語テスティングは幅広い分野にて対応しております。ソフトウェアや、多言語化が実装されたハードウェアの言語テスティングおよび機能テスティングを廉価で大規模なリソースで行う事が可能です。ご要望に応じてオンサイトにもテスターを派遣いたします。テスティングのためのフロー作成も可能です。

 

  多言語化エンジニアリング

 ローカライズに関わるエンジニアリングのサービスのみにも対応しております。アラインによる翻訳メモリ作成、翻訳前作業、ヘルプのコンパイルやソフトウェアのビルドおよびバクフィックスなど、業界経験が豊富なエンジニアが迅速に対応いたします。ご要望に応じてオンサイトにもエンジニアを派遣いたします。大手翻訳会社への派遣を多く行なっております。

 

  文字データ入力

 紙や画像しかないデータを電子データとして多言語にて打ち込み・変換をいたします。可能な限りダブルエントリで行いますので精度は99%以上です。名刺データの入力から、地方自治体や官公庁などの行政資料まで幅広く対応しております。手書きデータでなければOCR + 目視チェックの対応が可能な場合があります。サンプルデータと共にご相談いただけましたら最適な方法の検証をいたします。

 

  アプリケーション多言語化コンサルティング

 新規にアプリケーションを作成する場合の多言語化を見越したコンサルティングを行っております。Apple製品およびAndroid 上にてどのように多言語して行くのか、また既存アプリの改善や、アイデアからの開発請負などを経験豊富な日本人技術者が細部まで対応いたします。

  

上記以外にもご要望がございましたらお気軽にお問い合わせください